Building Bridges for High-Quality Exchange: Cross-Cultural Communication in the Era of Globalization
Preface: As the world becomes increasingly multipolar and globalization deepens, nations are forming closer connections, creating a greater need for effective cooperation and dialogue mechanisms to enhance international exchange. The multipolarity and globalization of the world are shifting political, economic, and other structural patterns. Against this backdrop, information exchange and resource sharing play a particularly vital role, with communication between different cultural entities becoming more frequent than ever. This presents a clear opportunity, but in our world of diverse coexisting cultures, we face not only language barriers but also significant differences in cultural backgrounds, thinking patterns, and social norms, as well as economic constraints — these are the challenges we must address in cross-cultural communication. Establishing dialogue using a common language extends beyond mere linguistics to encompass shared values and the understanding, respect, and tolerance of cultural differences, thereby achieving a higher level of consensus. This paper will use education as an example to illustrate fr om multiple perspectives how cross-cultural communication relates to global economic development and enhances international interaction efficiency.
Cross-cultural communication refers to the cultural phenomenon wh ere people fr om different cultures connect, interact, learn from, and integrate with each other through specific channels within particular timeframes, continuously evolving in the process. People from different regions and countries acquire different knowledge, beliefs, and moral customs, naturally forming different value systems and standards. This constitutes one of the objective foundations of cross-cultural communication and represents its primary challenge.
Therefore, all solutions must be built on promoting understanding and respect between different cultures. The knowledge, beliefs, and moral concepts we acquire come from cultural traditions and, most directly, through education. Educational philosophies, methods, resources, and environments vary across different cultural backgrounds. In some economically underdeveloped regions, people lack even basic access to education, making participation in cross-cultural communication impossible. Yet cross-cultural communication isn’t merely about knowledge; it also tests soft skills such as psychological resilience, communication abilities, and organizational capabilities — precisely what education in some regions fails to develop.
Beyond rules and cognition, let’s first assume that establishing dialogue using a common language in cross-cultural communication is influenced by educational levels. For instance, the wider availability of higher education provides more high-quality talent for cross-cultural communication. The following section will examine the relationship between education, cross-cultural communication, and economic development through regional data and materials.
According to Eurostat’s data on cultural statistics and cultural participation in 2022, cultural participation rates were higher among individuals with higher levels of education.
In 15 countries, at least two-thirds of people with higher education participated in cultural activities. In Portugal, Poland, Romania, France, Belgium, Hungary, and Ireland, the cultural participation rate of people with higher education was at least 40 percentage points higher than those with middle school education or lower. In 19 EU countries, the rate of cultural activity participation among people with higher education was at least twice that of people with middle school education. Additionally, comparing the higher education graduation rates compiled by the Organization for Economic Cooperation and Development in 2024, the average higher education graduation rate in OECD member countries exceeds 50%. This clearly demonstrates that higher education positively impacts participation in cultural activities.
Without delving into specific types of cultural activities, it’s evident that in such large and important economic entities, cross-cultural activities inevitably occur. Cultural activities drive consumption, and consumption stimulates economic growth. Survey data shows that in developed countries like the United States, the cultural industry accounted for as much as 7% of economic growth in 2023; in developing countries like China, this figure reached approximately 4.5% in 2023, both representing significant contribution rates. Furthermore, according to data on industrial chain effects, London’s West End theatres drive over £1 billion in surrounding restaurant and hotel consumption annually; China’s Hengdian World Studios attract over 20 million visitors each year, substantially boosting the regional economy. As living standards continue to improve and people pursue higher quality of life, cultural activities have become an essential part of daily life and a significant driver of economic growth in recent years.
The data we’ve referenced comes primarily from developed economies. According to the latest policy documents from UNESCO’s Global Education Monitoring Report and the International Institute for Educational Planning released on 20 April 2017, higher education opportunities are expanding fastest in wealthier countries. In the poorest countries, an average of 8% of young people receive higher education, compared to 74% in the wealthiest countries. The poorest countries also show the largest gender gaps; in 2014, only 30% of women in low-income countries received undergraduate education.
The BRICS countries, comprising representatives from developing nations across different continents, reflect to some extent the current situation in most developing countries. Among the five BRICS nations, the rate of compulsory education is generally high, with Russia, China, and Brazil approaching 100%, though urban-rural disparities persist, and impoverished areas still face challenges. Regarding higher education, except for Russia and China, the penetration rate is less than 50% in the other countries. These countries face uneven distribution of educational resources due to geographical differences affecting urban development and transportation networks; large populations with growing educational demands while rural and remote areas lag behind; or historical issues causing severe shortages of educational resources. If large segments of the population cannot access even basic compulsory education, higher education becomes unattainable. If this situation persists, the demographic structure of those participating in cultural activities and cross-cultural communication may become imbalanced.
Based on the above, we can conclude that higher education enables people to participate in various cultural activities, and increasing participation drives economic growth. While the direct impact of cross-cultural communication on the world economy may not be immediately apparent, people with higher education possess higher cognitive levels, stronger motivation, and more time and economic resources to participate in cultural activities. As participation increases and more people engage, exchange and communication naturally flourish.
Therefore, addressing the issues revealed by the data, I propose the following solutions. For rural and remote areas, such as in Brazil, we can establish mobile schools providing basic education and vocational training, and encourage community involvement in educational management. For areas with large urban-rural disparities and underdeveloped infrastructure, such as India, we can implement preferential policies and prioritize funding for educational infrastructure. Increasing higher education attainment enhances human capital and innovation capacity, indirectly promoting cultural industries, raising cultural participation and employment rates, thereby fostering social stability and economic structural optimization. As participation and employment rates rise, output increases, which can be reinvested in higher education, creating a virtuous cycle.
As is widely recognized, English is currently the most widely used language globally. English permeates educational systems across countries, and non-native English speakers need various proficiency tests to access study abroad and employment opportunities. Through higher education, the number of talented individuals with high-level English communication abilities exceeds previous generations and plays an increasingly significant role across society. In this context, “common language” extends beyond English or other specific languages to broader implications.
Beyond the literal “common language”, non-verbal aspects hold greater importance. In an organization or team wh ere everyone speaks the same language but comes from different countries, varying perspectives on certain issues will inevitably emerge. This involves how people from different cultural backgrounds approach and understand problems. This level of “common language” might be termed “consensus” or “finding common ground”.
In the field of cross-cultural communication, the renowned five-dimensional cultural theory interprets various conflicts and integration phenomena in cross-cultural communication through five dimensions: individualism, power distance, uncertainty avoidance, social nature, and long-term orientation. By examining scores for different countries across these five dimensions, significant variations become apparent. For example, regarding power distance, countries with higher scores include Russia, China, and India, while those with lower scores include Canada, Sweden, and Norway. Conversely, the situation is reversed for individualism. Regarding long-term orientation, countries with higher scores include Japan, China, and Singapore, while those with lower scores include South Africa, UAE, and Brazil.
By comparing these data, we can generally predict how a country might approach organizational or business management and social rules, helping us analyse a country’s or nation’s internal psychology and providing valuable references for cross-cultural communication with people from different countries. With this reference, we can more easily establish dialogue using a “common language”. Although this theory has certain limitations, it provides relatively comprehensive perspectives and dimensions. If we want to achieve a “common language” in non-verbal factors, we inevitably need to engage with it. Only by establishing dialogue with a “common language” at this level and reaching consensus can we promote high-quality dialogue at the language level. Therefore, if we can incorporate knowledge about cross-cultural communication into higher education, or even begin in primary school compulsory education, cultivating cross-cultural awareness from childhood and teaching understanding and respect for others’ cultures, we might provide more talent for high-quality cross-cultural communication.
In conclusion, as a young university student still growing and learning, I must connect my destiny with the future development of my country and the world. In our shared world, people come from all directions with different cultural backgrounds. We may have gaps between us, and some aspects may be difficult to understand, but this is precisely the significance of cross-cultural communication. To enhance mutual understanding, exchange is an essential means. “The road is long”, and bridging divides cannot be accomplished overnight, but as long as we take that first step, the distance between us will surely decrease. Thus, in the near future, the world economy will continue to improve through efficient, high-quality cross-cultural communication.
所谓跨文化交际,是不同文化之间的人们通过一定的途径在一定时空内发生碰撞、接触、学习、彼此融合,从而不断发展的一种文化现象。不同地区、不同国家的人群所获取的知识、信仰、道德习俗并不相同,形成的一套价值观和准则自然也不同,这也是跨文化交际形成的客观基础之一,也是造成跨文化交际难度的主要所在。
因此,一切问题的解决都要建立在如何促进不同文化之间的理解与尊重的基础上。而我们获取的这些知识、信仰和道德观念,除了本身存在的文化传统,最直接的途径就是教育。而不同文化背景下的教育理念、教育方式、教育资源、教育环境都不尽相同,甚至在一些经济发展较为落后的地区,人们连获取教育的能 力都不具备,参与跨文化交际更是无从谈起。但跨文化交际并不是单纯立于知识层面,还有对心理素质、沟通能力、组织能力等软实力的考验,而这恰恰是一些地区的教育所欠缺的。
除了规则与认知,在此我们先假设在跨文化交际中建立同一种语言对话受到教育水平方面的影响,比如,高等教育的更广泛普及为跨文化交际提供了更多高质量人才。下面将通过一些地区数据和资料来解读教育、跨文化交际和经济发展之间的关系。
根据欧盟统计局 1关于文化统计-文化参与方面 2022 年的数据,发现若按照教育程度划分,文化参与率在受教育程度较高的个体中表现出更高的比率。
在 15 个国家中,至少有三分之二的受过高等教育的人参加了文化活动。其中葡萄牙、波兰、罗马尼亚、法国、比利时、匈牙利和爱尔兰,受过高等教育的人的文化参与率至少比受过初中或更低教育的人的文化参与水平高出40 个百分点。在 19 个欧盟国家中,受过高等教育的人参加文化活动的比率至少是受过初中教育的人的两倍。此外,对比世界经济与合作发展组织2024 年统计的高等教育毕业率 2来看,经合组织成员国高等教育平均毕业率在一半以上。足以看出,高等教育对于文化活动的参与度是起到积极作用的。
先不谈具体参加的是何种类型的文化活动,但在这样一个庞大且重要的经济体当中,必然会出现涉及跨文化的文化活动,文化活动必定会带动消费,消费可以拉动经济。调查数据显示,发达国家中以美国为例,2023 年文化产业在经济增长中所占的比值高达 7%;发展中国家以中国为例,2023 年这项比值达到了约 4.5%,均属于高贡献率。此外,根据产业链拉动效应相关数据来看,例如英国伦敦西区剧院,每年带动周边餐饮、酒店消费超 10 亿英镑;中国横店影视城每年吸引游客超 2000 万人次,充分带动区域经济。随着人们生活水平的不断提高,更加追求高质量的生活,文化生活必然是重要部分,因而文化活动已经成为近些年经济增长的重要动力。
刚才我们所参考的数据,多来自发达国家经济体。2017 年4 月20 日教科文组织《全球教育监测报告》、国际教育规划研究所的最新政策文件3显示,高等 教育机会在较富裕国家普及最快。在最穷国家,平均有8%的年轻人接受高等教育,而最富裕国家则高达 74%。最贫穷的国家也显现出最大的性别差距,2014年,低收入国家的妇女只有 30%接受了本科教育。
金砖国家主要由不同大洲的发展中国家的代表组成,它们的数据一定程度上可以反映出大部分发展中国家的现状。对比金砖国家来看,金砖五国之中,对义务教育的普及率普遍较高,其中俄、中、巴西三国接近100%,但是仍存在城乡差距,贫困地区仍面临挑战。对高等教育的普及方面,除了俄中两国,普及率均不到 50%。这些国家由于特殊的地理环境造成不同地区城市和交通分布差异较大,从而导致的教育资源分布不均;人口众多,教育需求持续走高,而城乡差距又导致农村和偏远地区教育发展滞后;或者是因为一些历史遗留问题,教育资源严重不足。如果大量的人群连最基本的义务教育都不能接受,那么接受高等教育将无从谈起,如果这种情况长期持续,那么参与到文化活动乃至跨文化交际的人群结构比例或许会出现失衡。
综上所述,我们大致可得出高等教育可以促使人们参与到各类文化活动当中,而人们越来越高的参与度又拉动经济增长。这里或许无法直接看出跨文化交际对于世界经济的影响,但受过高等教育的人群,相应地具备更高的认知水平,以及更强的积极性、更充足的时间或经济实力参与到文化活动当中去。参与度上去了,人数增加了,交流和沟通自然而然就会产生。
所以针对以上数据背后凸显的问题,提出以下解决办法。针对农村和偏远地区,例如巴西,我们可以采取设立移动学校,提供基础教育和职业培训,并鼓励社区参与到教育管理当中。针对城乡差异大、基础设施落后,例如印度,可以通过政策倾斜,优先划拨资金优化教育基础设施建设等。提升高等教育受教育率来增强人力资本和人才创新能力,间接地推动大小文化产业兴旺,提高文化参与度和文化就业率,从而促进社会稳定和经济结构优化升级。参与度和就业率能走高,相应的也会有产出,这些产出又可以重新投入到高等教育当中,形成了一个闭环。
众所周知,当今世界上使用最广泛的语言是英语。英语目前贯穿在各国教育体系之中,非英语母语者若想获得留学和就业机会,需要各种水平考试。通过接受高等教育,具备高水平英语交流能力的人才的数量多于以往,在社会各界发 挥着越来越不可忽视的作用。这时候,“同一种语言”就不再局限于英语或者其他种类语言本身,而是更为广泛。
比起单纯语言上的“同一种语言”,更重要的是非语言方面。在一个组织、一个团队中所有人都讲同一种语言,但各自可能来自不同的国家,在某个问题的看法上可能就会出现大大小小的分歧。这便涉及到不同文化背景下看问题的方式和对问题的认知了,这种层面上的“同一种语言”我们或许可以将它称为“共识”,也就是“求同”。
在跨文化交际领域有一个著名的文化五维度理论,这一理论通过从个人主义、权力距离、不确定性回避、社会性质和长期定位五个维度解读跨文化交际之中产生的各种冲突或融合现象。通过对不同国家这五个维度的得分资料的查询4,发现各方面各国得分差异较大。举例来说,比如在权力距离方面,得分较高的代表有俄罗斯、中国、印度等,较低的代表有加拿大、瑞典、挪威等。相应的在个人主义方面,得分情况则反过来。再比如长期导向方面,得分较高的代表为日本、中国、新加坡等,得分较低的代表有南非、阿联酋、巴西等。
通过这些数据的对比,我们大致可以推测出一个国家在组织或企业的管理、社会规则等方面可能的处理方式,帮助我们分析一个国家、一个民族的内在心理,有助于为我们与不同国家的人们进行跨文化交际提供有益参考,有了这个参考,我们更容易建立“同一种语言”的对话。虽然这个理论自身存在一定局限性,但它的确提供了相对全面的视角和维度。我们若想要达成非语言因素上的“同一种语言”,不可避免地需要接触它。而我们只有建立起这一层面上的“同一种语言”的对话,达成共识,方能促进高质量的语言层面的对话。由此,若能在高等教育中,甚至是从小学义务教育开始,在学习文化课知识的过程中增加关于跨文化交际相关知识的普及,从儿童开始就培养跨文化交际的意识,学会理解并尊重他人的文化,或许可以为高质量的跨文化交际提供更多的人才。
写在这篇文章的最后,作为正在成长的青年大学生,虽当下才学尚浅,仍需努力,也当把命运与国家、与世界未来的发展联系在一起。同一个世界中人们来自四面八方,我们的文化背景不尽相同,我们之间或许存在隔阂,或许某些地方难以理解,但这正是跨文化交际存在的意义。欲增进对彼此的了解,交流是必 不可少的手段。“路漫漫其修远兮”,鸿沟的弥合并非一日之功,但只要我们迈出那一步,彼此的距离定会越来越近。如此,在不久的将来,世界经济会在高效率、高质量的跨文化交际之中一路向好。
Социальные сети Instagram и Facebook запрещены в РФ. Решением суда от 21.03.2022 компания Meta признана экстремистской организацией на территории Российской Федерации.